| Choirs and the Church About Choirs, singing for the Church, and other religious stuff |
|
|
Board Elder
|
tnx po for that clarification titopao... hehehe xenxia na kau matanong lang kasi ako eh ehehehe
|
||||||||||

|
Super Moderator ![]()
|
Thanks for the link titopao.... eto rin yung mga samples
http://www.usccb.org/romanmissal/examples.shtml Pati Nicene Creed texts mababago, hindi ko pa nga kabisado e hehehe Pero siguro, ngayon pa lang maagap na ang mga composers na gawin ang mga bagong Liturgical Responses into music ![]() Any news sa ECLIT ng CBCP about changes in the English Mass? I am not who you think I am because I do not pretend to be somebody.
Do not assume that I know everything because I am a nobody - Alexander
|
||||||||||

|
Board Elder
|
Yan ang wala akong balita. (But then again, kailan ba naging timely ang CBCP sa pagpapalabas ng updates?
) Ang safest assumption ko is malamang yung new translations ay gagamitin din sa Pilipinas in the future. Yung new translation kasi na ito ay hindi lang naman mga US bishops ang gumawa, ito ay nilabas ng ICEL (International Committee for English in the Liturgy) na naka-base sa Vatican, at kung di ako nagkakamali ay member dito ang CBCP, kaya't expect na natin na magco-comply din naman ang CBCP sooner or later.Pero, syempre, hindi pa kaagad. Nilabas lang ng maaga para hindi tayo magulat sa bagong translation ng misa
We have little to no culture of healthy polemics in the country, as any attempt to consider fault is taken as a personal attack. Rare are those that are able to deal with it properly. --- Alex Tioseco (1981-2009), critic
DISSENT IS LIBERATION; NO DEMOCRACY WITHOUT DISSENT CRITICISM IS DISCOURSE, DIALECTIC AND EDUCATION |
||||||||

|
Board Elder
|
Hm ano naman kaya ang magiging sagot ng mga Filipino composers and arrangers natin sa pagbabagong ito?
![]() My blog: http://azwc.blogspot.com/ | http://eowpo.multiply.com/ Blog currently inactive. It's a little messy with my random thoughts, but if you can bear the madness, please comment, or at least, follow :D |
||||||||||

|
Bonafide Boardmember
|
Last Thursday, April 29, the appropriate Vatican office gave its approval to the new English translation of the Roman Missal.
Please read an informative article by Bishop Trautman on the new translation here: http://www.uscatholic.org/translations I joined the fans of the Facebook movement "What If We Just Said Wait". You can too: Check it out: http://www.whatifwejustsaidwait.org/ |
||||||||

| The Following User Says Thank You to vic_romero For This Useful Post: |
|
Senior Member
|
Update lang po:
The English-speaking composers are already preparing for the new translation of the Roman Missal. New mass setting are being created and the old ones are being revised, although all of these still need liturgical approval and are to be used upon the implementation of the new text. Notably here is Dan Schutte's Mass of Christ the Savior and Christopher Walker's Mass of St. Paul the Apostle. (Notably kasi baka mas kilala sila sa Philippines )Previews from OCP can be found here: http://www.ocp.org/newmasssettings The new translation of the Roman Missal is expected to be ready for publication by late this year, but is still expected to be implemented by late next year (2011). Most probably its first use will be on November 27, 2011 (First sunday of Advent, liturgical year 2012). More details can be found in the USCCB's site and the website of the Oregon Catholic Press for the new translation: http://www.usccb.org/romanmissal/ http://www.ocp.org/newmasssettings/process I wonder nga if the Filipino composers are prepping up for this, although wala pa atang balita from the CBCP if the Filipino liturgy is going to undergo revisions too. Pero sabi nga ni titopao, most probably. How I hope that old Mass Sequence hymns will still be permitted to be sung. We have a lot of good ones, kahit na (or specially na) yung songs created by Filipinos. Nangangarap lang ![]() I think baka hindi na rin payagan, or if it is, revisions on the songs are to be done. Allowing it kasi would be counter-productive in the implementation of the new texts
|
||||||||

|
Board Elder
|
@Sir Michael: Pupwede siguro, for as long as the texts are the same as the new, um, retranslations
Since wala pa naman sa atin ang nakakahawak ng kumpletong kopya ng translation (dahil sa hindi pa nga ito nalilimbag), malalaman nating lahat sa takdang panahon
We have little to no culture of healthy polemics in the country, as any attempt to consider fault is taken as a personal attack. Rare are those that are able to deal with it properly. --- Alex Tioseco (1981-2009), critic
DISSENT IS LIBERATION; NO DEMOCRACY WITHOUT DISSENT CRITICISM IS DISCOURSE, DIALECTIC AND EDUCATION |
||||||||

|
Senior Member
|
Tama, tama, sa takdang panahon
![]() Thanks titopao
|
||||||||

|
Bonafide Boardmember
|
Mayroon akong bagong komposisyon: Missa "Fides,"
pagsasatugtugin ng bagong salin ng Misa sa Ingles. Hiniling ng isang parokya rito sa malapit sa akin. Ibabahagi ko na rin sa inyo, kung may interes. A capella SATB ang "Lord, Have Mercy" at "Lamb of God." Ang "Glory to God" ay may mga bahaging a capella SATB, may solo ng lalaki, may solo ng babae, may unison. Ang "Alleluia," "Amen" at tatlong bagong Memorial Accalamation ay maaaring a capella SATB at maaari ring unison. Ginagawa pa ang Nicene Creed. Kung interesado, magpunta lamang sa www.magsimba.com; pindutin ang "Makipag-ugnay" sa menu. Magpadala ng email na interesado kayo, kasama ang buong pangalan, pangalan ng inyong koro, pangalan ng simbahan at lungsod/bayan, at probinsya. Para lamang sa mga patnugot ng koro ito. Para lamang sa tunay na gagamit ng musika. Ibibigay ko muna ang "Lamb of God." Subukan ninyo. Madaling matutunan. Pangako. Mayroong MP3 recording ng minus-one accompaniment, kung sakaling makatutulong sa inyo. Ipaki-record ang inyong pag-awit, at ipadala sa akin ang MP3. Subukan ninyong may at walang accompaniment. Ipadalang pareho sa akin, pag natapos. Tignan natin. Tapos susunod ang iba. |
||||||||

| The Following 2 Users Say Thank You to vic_romero For This Useful Post: |
|
Senior Member
|
Quote:
Pari: "Sa pamamagitan ng kaluwalhatian ng Iyong Ngalan, O Kristong Anak ng Diyos na buhay, at sa pamamagitan ni Santa Mariang Birhen, at ni Santiago, at ng lahat ng Iyong mga Banal, tulungan at kaawan Mo nawa kaming Iyong mga hindi karapat-dapat na lingkod: at nawa'y sumagitna Ka namin, O aming Diyos, na nabubuhay at naghahari magpasawalang-hanggan." Koro: Salamat sa Diyos! - Per Gloriam Nominis Tui (Mozarabic Rite) My Blog: Sacrificium Laudis |
|||||||||||

| Thread Tools |
|
|
Similar Threads
|
||||
| Thread | Thread Starter | Forum | Replies | Last Post |
| Defend Catholic Faith | yankees_suck23 | General Discussions | 199 | 12.02.15 09:45 AM |
| Differences from the MISA | holychef | Choirs and the Church | 2 | 08.08.27 10:28 AM |
| New Translation of Bicol Mass | Bonnie | Choirs and the Church | 11 | 07.10.07 07:19 AM |
| Summorum Pontificum: A Primer | titopao | Choirs and the Church | 1 | 07.09.25 11:30 AM |
| BP Album for English mass? | vengie_vidal | Ask Bukas Palad | 13 | 07.05.18 09:05 AM |